Page 1 sur 1

Traduire un TFE

Posté : jeu. 1 sept. 2022 11:57
par Louise
Hello les girls

Je m'y prends un peu en avance je sais mais ma petite sœur entre en dernière année de bachelier marketing et doit écrire son TFE.

Elle a eu quelques petits soucis etc qui font qu'elle recommence sa troisième mais juste pour le TFE (trop dommage de faire une année rien que pour ça...). Elle peut donc le passer en janvier ce qui est top.

Bref, elle est dans une école qui demande à ce que le TFE soit traduit en néerlandais et en allemand.
Il va être lu par trois personnes qui parlent des langues différentes.
Elle n'est pas obligée de le traduire elle-même mais la traduction doit être de qualité et compte beaucoup pour la note finale.

Je voulais donc savoir si vous ne connaissiez pas un bon site de traduction OU si l'une d'entre vous pourrait le traduire dans l'une ou l'autre langue.

Merci, ça lui sauverait son année !

Re: Traduire un TFE

Posté : jeu. 1 sept. 2022 12:07
par Suzie
Bonjour Louise,

C'est vrai que c'est dommage de recommencer une année juste pour un TFE...
Mais au moins elle peut se concentrer à fond dessus et elle a encore plus de chances de le réussir !

Je trouve ça chouette que l'école oblige la traduction. C'est important dans un pays comme le nôtre !
En plus, ça permet aux élèves de s'ouvrir à l'international !

Pour ce type de travail, je te conseille de demander à un professionnel afin d'avoir une traduction de qualité et précise.

Il comprendra son texte et aura une écriture plus naturelle et nuancée.
La traduction sera beaucoup plus fluide. Les traducteurs connaissent les différents concepts du marketing actuel.
Il pourra lui demander des précisions pour adapter le texte au maximum et ta sœur pourra le guider pour avoir le contenu qu'elle désire.

C'est un document assez important donc il est préférable de ne pas utiliser un site de traduction.
Je pense que ta sœur va y perdre son temps, si elle en trouve un plus ou moins correct !

Et pour les personnes sur le groupe, il faudrait quelqu'un de bilingue presque pour être sûr d'avoir confiance.

Vraiment, la meilleure solution reste les traducteurs professionnels !

Courage à elle pour son TFE